Netphoria Message Board

Netphoria Message Board (http://forums.netphoria.org/index.php)
-   Pumpkins Archive (http://forums.netphoria.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   official 'news' from 1998 - Japanese needed (http://forums.netphoria.org/showthread.php?t=133092)

RopeyLopey 01-11-2007 04:11 PM

official 'news' from 1998 - Japanese needed
 
Dated 98/05/14
this is the additional official Japanese booklet for the Japanese Adore edition

I haven't seen this translated yet.

Photobucket - Video and Image Hosting

The only stuff written there in English are song titles and recording info (engineers, mix assistants, publishers) for 'Once in a While' on the left side.
In the text itself the only English written stuff is 'LET ME GIVE THE WORLD TO YOU', 'DJ', "I 'm in love with sadness", 'Someday I'll follow you and see you on the other side'.

If there is actually someone who knows Japanese and can translate it, I can send him a high res thing.

davin 01-11-2007 04:16 PM

forward the high-res image to songlist@spfc.org and I'll forward it to Agnew. he can probably translate it...or find someone who can. he is, afterall, in japan.

RopeyLopey 01-11-2007 04:17 PM

uh I forgot about Agnew. Well I can talk to him myself.

davin 01-11-2007 04:19 PM

go for it. :2thumbsup

Cool As Ice Cream 01-11-2007 04:23 PM

heh, i remember one of these japanese texts in one of those booklets and it said NILVANA as one of the few english words. made me laugh real hard.

Thomas 01-11-2007 05:02 PM

All I can read is :

Adoa
Sumashingu Panpokinzu


:erm:

redbull 01-11-2007 05:15 PM

suma pan!

RopeyLopey 01-11-2007 05:18 PM

Quote:

Originally Posted by Thomas
All I can read is :

Adoa
Sumashingu Panpokinzu


:erm:

that's a promising start, but somehow I have a feeling you're not the person I am looking for

Cool As Ice Cream 01-11-2007 05:46 PM

Quote:

Originally Posted by RopeyLopey
I haven't seen this translated yet.

Are you implying you've seen others translated?

RopeyLopey 01-11-2007 05:51 PM

Quote:

Originally Posted by CoolAsIceCream
Are you implying you've seen others translated?

others what?
if you mean other SP Japanese booklets - I have no idea, as this is the only Japanese edition I have

Cool As Ice Cream 01-11-2007 05:53 PM

I see. If I find some time, I will scan some more this weekend. Maybe we can find someone who will translate them all?

I wonder what "Nilvana" means.

Cool As Ice Cream 01-11-2007 05:54 PM

The Japanese interpretation of the English lyrics are usually hilarious too.

waltermcphilp 01-11-2007 05:57 PM

Quote:

Originally Posted by CoolAsIceCream

I wonder what "Nilvana" means.

i can't tell if this is a serious question. if so, id assume nirvana. since the japaense replace 'r' with 'l'.

of course i could be full of shit

Cool As Ice Cream 01-11-2007 06:05 PM

Quote:

Originally Posted by waltermcphilp
i can't tell if this is a serious question. if so, id assume nirvana. since the japaense replace 'r' with 'l'.

of course i could be full of shit

oh you

kingy 01-12-2007 01:41 AM

In Japanese there is no proper L sound but their R's are kinda like a mixture between R and L if you can imagine what I mean at all. That's why the two get mixed up sometimes when Japanese people write in English.

Anyway I could attempt to translate that if the photo wasn't so low-res and I could actually read the text. There a higher res one I can look at without beign a member of photobucket?

Cool As Ice Cream 01-12-2007 03:40 AM

Quote:

Originally Posted by kingy
Anyway I could attempt to translate that if the photo wasn't so low-res and I could actually read the text. There a higher res one I can look at without beign a member of photobucket?

Quote:

Originally Posted by RopeyLopey
If there is actually someone who knows Japanese and can translate it, I can send him a high res thing.

.

Reyngel 01-12-2007 05:17 AM

I had this translated three years ago for all of you by my Japanese professor. Someone try to find the post.

Azael 01-12-2007 09:11 AM

Some guy named 17 answered this several years ago when I asked. All I remember is the mention of LMGTWTY is just that it was recorded and not featured on the album.

IWishIWasBlank 01-12-2007 11:15 AM

One of my lifelong pals went to Japan to study the language.. If I can get ahold of him I could ask him....

davin 01-12-2007 12:40 PM

I searched for all post by Reyngel with either "japan" or "japanese" or "professor"...against the archive...and found NADA. :(

Reyngel 01-12-2007 01:32 PM

Hm. Well, it's gotta be around somewhere. Basically, it just talks about the making of the album, and the transition from coming off of Mellon Collie, I think. It's been a while.

DeviousJ 01-12-2007 08:17 PM

I can't even read the English on the right

Liffey 01-12-2007 11:36 PM

I just moved to Japan. Tool tickets go on sale tomorrow, but I'm scared I won't be able to buy them because I don't know any Japanese yet. Does anyone know someone like Agnew that can help me order them?

IWishIWasBlank 01-13-2007 09:03 AM

Definitely too low-res. Certainly interested in what it says though.

Cool As Ice Cream 01-13-2007 06:18 PM

azertyuiop
 
my scans: http://users.telenet.be/crush/images/japscans/
this was way more work than i thought it would be. if anyone would ever have the courage to translate all of it, good luck.

i focused on the parts that were not lyrics/tracklists. the results are usually the japanese notes, i assume about the band history and the new album.
sometimes there is also some extra news/advertisement about other releases, i think. these scans are marked as "extra".

note: i think the notes on the two gish releases contain the same text. i didn't double check that though.

note 2: on the lull scans, you can see the '92 japanese tour dates. apparently there was a lot of vagueness about these dates until some poster surfaced recently. i guess the lull scans can count as a second confirmation.

note 3: earphoria is missing. i don't have that one. as a bonus, i included scans of the japanese release of let it come down.

question: when it comes to japanese lyrics or for example that japanese translation of billy's notes on pisces iscariot, are these real translations? or just phonetic interpretations of the english text?
i mean, if someone in japan reads them, will he understand the meaning of those words or just produce sounds that are similar to the english words?

Cool As Ice Cream 01-13-2007 06:20 PM

oh, and i couldn't find that "nilvana" thing i mentioned earlier. if someone would see it, please let me know. i might have looked over it. thanks.

Liffey 01-14-2007 12:18 AM

nevermind, i got the tickets, thanks though

Cool As Ice Cream 01-15-2007 07:35 AM

bump

IWishIWasBlank 01-15-2007 10:58 AM

Much better. But, before checking them all out myself, which ones seem to have different content? I'll see if my pal can read them.

DeviousJ 01-15-2007 11:58 AM

Quote:

Originally Posted by Cool As Ice Cream
question: when it comes to japanese lyrics or for example that japanese translation of billy's notes on pisces iscariot, are these real translations? or just phonetic interpretations of the english text?
i mean, if someone in japan reads them, will he understand the meaning of those words or just produce sounds that are similar to the english words?

There's a phonetic script in Japanese called katakana which is used to transcribe foreign words, so anything written in that script will usually sound like the English (or whatever). Japanese has some foreign loanwords, which are written in katakana, and their meanings will be understood because they've been integrated into the Japanese language - anything else probably won't be understood by people in general. Katakana's the simple, pointy script you see dotted around the PI scans (the very first bit says 'birii C kara no messeeji', meaning '(A) message from Billy C' - the words in italics are katakana). Most of it's in regular Japanese so they should be able to understand it fine

SUB-PLOP


All times are GMT -4. The time now is 01:30 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.

Smashing Pumpkins, Alternative Music
& General Discussion Message Board and Forums
www.netphoria.org - Copyright © 1998-2020